domingo, 6 de marzo de 2011

Burda Falda 07/2010 Mod126 :: Burda skirt 07/2010 126

En mi armario hay muchas faldas oscuras pero por alguna extraña razón ninguna era negra ¿qué clase de fondo de armario es ese? una mujer elegante tiene que tener al menos DOS faldas negras! Pues manos a la obra con la primera. Es este patrón de Julio de 2010
Photo from this Burda site

Falda recta por la rodilla, con bolsillos laterales y dos pliegues detrás. Lleva dos pinzas delanteras y cremallera invisible lateral. La tela es una sarga perfecta para entretiempo. El corte me gusta porque se ajusta por delante, pero tiene algo de línea evasé por detrás, lo que la hace más original. Los bolsillos son tipo cartera, y tras una dura batalla en el lateral que lleva la cremallera, quedan bastante bien.
***
I have plenty of skirts but none of them is black. The Elegant Woman must have at least two, so here comes my first:
Short skirt with side pockets, side zip, two front darts and two back pleats that gives the skirt a slight A line shape. I made it with one of this synthetic stuff with a diagonal weave called sarga in spanish, similar to gabardine. Perfect for spring.
¿Problemas? Esta vez ninguno con el fitting, aparte de que no acabo de dar con mi talla y le tuve que meter bastante a la cintura. Problemas con las instrucciones para montar los bolsillos muchos. Burda me ha decepcionado esta vez y sólo a base de errores conseguí montarnos medio que. Tuve que descoserlos tantas veces que la tela se empezó a deformar y al montar la cremallera invisible se atascó todo el tinglado y ahora la cremallera sólo baja hasta la mitad. Me entra si me aprieto pero en cuanto ponga un gramo ya no me vale.
***
Problems? None with the fitting this time but I messed it up with the pockets. Not my fault, Burda let me down this time with the instructions and only through trial and error I won the battle. Inserting the invisible zipper with the pockets was another hard step, and this time the zipper suffered badly and decided she wouldn´t be coming down anymore. I can only unzip halfway, and that means I have to pull myself really tight to put the skirt on. One chocolate too many and the skirt will have to be packed away.

Cuando la terminé y planché cambié de opinión respecto a los pliegues traseros. En el patrón original se cosen hasta unos 10cms de la cinturilla, y luego van sueltos, pero eso no me gustaba para mis formas así que los he cosido hasta mucho más abajo, para que no acentúen aquello.
***
In the original pattern the back pleats are stitched down to 10cm from the waist, but that accentuates my figure in a way I´m not interested in at all, so I stitched them down until the end of my curves. I think it´s much more flattering this way, unless you have a flat business.

Y nada más. Tengo una falda fantástica que ya me la puesto varios días y que quizás repita para el verano. Por cierto, no comments sobre los botones a punto de reventar de mi blusa. La tengo desde antes de mi primer embarazo y una ya no vuelve a ser la misma...
***
And that´s all. I have a lovely skirt that I´ve worn a lot and it´s a candidate to be made once more. By the way, no comments about my about-to-burst shirt button placket please. It´s my favourie shirt bought before my 1st pregnancy, and I´m in denial about my new figure...

viernes, 4 de marzo de 2011

La Elegancia :: The Elegant Woman



¿Se puede tener una suegra más apañá que la mía, que además de traerme tapers de
cocido cuando viene de visita, me pasa en herencia el método de corte y confección de
la archifamosa Doña Providencia Gómiz de Martínez?

Además de ofrecernos un método probado y basado en su larga experiencia, Doña
Providencia nos regala estos consejos (o advertencias, ya me diréis) muy útiles a la hora
de escoger nuestro vestuario.
***
My very spanish mother-in-love not only brings me frozen stews when she visits, but she
also gave me her old sewing books. She learnt to draft basic patterns with this one,
by the reknown Ms Providencia Gómiz de Martínez.
 

Apart from her sewing lessons, Ms Providencia gives us useful advice (or warning, you
choose) on how to dress elegantly.
Pinchad para leer :: Click to enlarge
Ya sabeis, nada de extravagancias ni cosas raras este fin de semana, porque se nos va el instinto de agradar.
***
Now you know you must stay away from extravagance if you want to keep your women
instincts intact.

martes, 1 de marzo de 2011

Pantalones Burda 07/2010 127 :: 07/2010 127 High waisted trousers

Burda 07/2010 Mod127 para tallas altas en versión españolita petite. ¿Queda alguien que recuerde esta entrada en la que me propuse hacerme estos pantalones a la Katherine Hepburn? Pues lo conseguí. Ha sido un gran reto porque:
a) viene para tallas altas y yo mido 1,56cm
b) es mi segundo par de pantalones y no tenía mucha idea de eso de los ajustes
c) tiene bolsillos
¿Pero que hace una costurera intrépida como yo? Se compra este libro, 4 metros de tela por si acaso, y se pasa 4 semanas probando y desprobándose el pantalón hasta que más o menos. Ni que decir tiene que después de la segunda prueba ya una ni se molesta en volver a ponerse el chándal para volver a quitárselo a los cinco minutos.
***
So, after four weeks basting, unpicking, trying them on again and back to sewing, here they are. My Burda 07/2010 127 trousers for tall girls. It´s another milestone for me because: 
a) I´m petite (shorter than Burda petites, in fact)
b) It´s my second pair of pants and didnt´t know much about fitting
c) It has pockets.
What does a Katherine Hepburn wanna be do? She gets this book, over 4 yards of fabric just in case, and plans for a few weeks on sewing wearing just her pyjama top.
Coserlo no me ha llevó mucho tiempo, pero las modificaciones al patrón sí. Primero me saqué una talla a ojo porque no conozco las medidas de tallas altas, luego hice una prueba con tela de ikea y me salió enorme. Practicamente retoqué todas las costuras:
1. Profundicé la curva trasera del tiro para acomodar mi respingonez
2. Le metí 1cm a todas las costuras laterales
3. Le metí un montón (incuantificable porque le perdí la cuenta) a la costura central delantera.
Lo sorprendente es que el tiro me quedaba bien y la cintura caía en su sitio desde el principio.

En general estoy contenta con el pantalón pero cuando lo estrené, mi seguidor misterioso me miró por demasiado tiempo y, tras meditar sus palabras dijo: "no, si están bien, pero es que, no sé, pareces una alemana bajita". Lo cierto y verdad es que el estilo de pantalón es para piernas largas y no me acaban de convencer. No he comentado nada del largo, pero aquí va una foto que lo dice todo:
***
The making didn´t take me long in fact, but the fitting was a real issue. I´m not familiar with tall sizes so I chose one at random, made a muslim and came up too big. I transfered this alterations to the tissue:
1. I have a low derriere so I deepened the back crotch curve
2. I took in 1cm at the side seams and inseams
3. I took in the centre front seam by quite a lot
Surprinsingly I didn´t have to change the crotch length, as the waist stayed in place. I´m happy with how it turned out, although it´s a difficult style for me to wear. It suits longer legs and I´m not entirely comfortable with them, but well, I learn. I didn´t say anyhing about the lenght but this was the state of things before hemming
La próxima semana más sobre los intríngulis del pantalón
***
Next week more on the making of these pants